
daleseo/korean-skills
3 skills3.4k installs153 starsGitHub
Install
npx skills add https://github.com/daleseo/korean-skillsSkills in this repo
1HumanizerHumanizer is a Korean-language agent skill for solo builders and indie creators who publish in Korea or serve Korean-speaking customers. Large models often produce correct but obviously synthetic Korean: stacked boilerplate openings, predictable three-part lists, and vague future-tense promises. This skill guides a rewrite pass that keeps your facts and structure while restoring natural connectors, specificity, and voice appropriate to essays, civic topics, or business memos. Use it whenever generated copy is structurally fine but feels machine-made—before a newsletter ships, a landing page goes live, or a client deliverable leaves your inbox. It is journey-wide because any phase that ends in Korean text benefits from the same humanization ritual, not only marketing. It does not replace fact-checking, legal review, or SEO keyword research; it improves readability and credibility after the draft exists.1.5kinstalls2Grammar CheckerGrammar Checker from the Korean skills collection helps solo builders and small teams fix Korean language quality in product copy, documentation, and support content when working with AI coding agents. Korean writing errors often cluster around spacing, honorific consistency, particle attachment, and awkward loanword phrasing—issues that generic English grammar tools miss entirely. Use this skill when you are preparing Korean landing pages, in-app strings, blog posts, or investor-facing one-pagers during Grow, or when validating ko-KR README and FAQ text during Validate landing work. The bundled illustrative samples show typical before/after problem areas (merged words, double particles, inconsistent formal style). It is a language QA assistant, not a machine translation pipeline: you supply Korean draft text and receive corrections aligned to natural published Korean. For indie founders shipping bilingual SaaS, it reduces embarrassing copy mistakes without hiring a full-time localization editor.949installs3Style Guidestyle-guide is a Korean documentation skill for solo and indie builders who ship product copy, README sections, or academic-style summaries with coding agents. Instead of one-off “fix my Korean” prompts, it encodes document-type profiles—business introduction versus research paper—and applies 국립국어원-aligned formal register choices, consistent humble subject forms (저희), and citation and typography rules. Agents use it while drafting or revising Markdown when tone drifts between 해요 and 합니다, when citations are inconsistent, or when list and date formats mix. The bundled examples walk from an inconsistent business doc through a scored audit to a corrected version, which makes the skill practical for AEO-facing landing pages, internal specs, and publishable research notes alike. It does not replace human legal or journal peer review; it standardizes reproducible Korean style before you ship written artifacts.894installs